Home > HowTo > Prepare your board

Prepare your board


Voici les étapes de montage de votre planche.
Here are the steps to prepare your board.

Déballage :

Votre planche arrive en carton et est emballée dans du plastique bulle. Sortez la du carton avec précaution.
Your board comes on a carton and a plastic. Open the carton and take it.

Faites un petit trou dans le plastique dans la zone du pad (pour éviter d’abimer la planche).
Do a little hole in the plastic over the deck pad (to avoid to damage the board).


Ouvrez tout le plastique en faisant attention de ne pas vous blesser ni rayer la planche avec la lame ou en la frottant par terre. Sortez la du plastique et contrôlez son état.
Open all the plastic and be careful to avoid to cut your hands or damage the board with the knife or the ground. Put it out of the plastic and control it.







La vis de dep :

Ouvrez la vis de dépressurisation qui est sur le pont. Vérifiez l’état du joint et du filletage. Dépoussierez au besoin. Cet élément doit toujours être en parfait état et propre.
Open the vent screw on the deck and double check the srew and the join. Clean it if necessary. This part of the board must always be fonctional and clean.

Vissez à la main sur les premiers tours pour ne pas abimer le filletage.
Screw it with your hands first to protect the srew.

Finissez de vissez avec l’outil adapté. Ne serrez pas trop fort pour ne pas trop écraser le joint, il risque de se sectionner. L’ensemble doit être parfaitement étanche.
Finish to screw it with the right tool. To screw to strong to protect the join. It must be 100% watertight.


La vis ne dépasse pas du pont une fois vissée.
The screw is very close to the deck surface when it is well screwed.

Cette vis peut être de deux types :

- simple : vous devez impérativement la dévisser hors de l’eau pour laisser l’air circuler et équilibrer la pression et la revisser avant d’aller à l’eau pour empécher l’eau d’entrer dans la planche. Si vous ne faites pas cela votre planche aura une durée de vie plus courte et dans des cas extrèmes elle pourra exploser et s’ouvrir (avion, forte chaleur, dans la voiture, au soleil, en montagne etc...).
- Gore Tex : l’air circule naturellement. Il vous suffit de la visser correctement au début et de la nettoyer régulièrement. A ouvrir pour les cas extrèmes.

This vent screw can be :

- classic : you have to open it outside the water and close it when you go in the water. Open it to let the pressure inside the board being ok. Close it to watertight the board. If you don’t do it you reduce the pontential duration of your board. Sun, warm, plane, mountain can damage dramaticaly your board if this screw is not open.
- Gore Tex : the pressure is automatically balanced. Screw it when you receive the board then clean it oftenly. Be sure that it works well thanks to regular controls. Open it for plane, sunny days, warm situations, cars, mountain etc...

Les dérives latérales minituttle :

Récupérez les dérives qui sont dans l’emballage bulle autour de la planche. Cherchez bien car elles peuvent être bien cachées ;-)
Find the fins on the bullpack. Don’t loose them at the trash.

Disposez vos dérives autour de la planche au plus près de l’endroit où elles doivent être posées. La(es) symétrique(s) sont au centre et à l’arrière. Les bombées ont toujours le bombé vers l’extérieur et le plat vers le centre de la planche.
Put your fins around the board close to where they will be screwed. The symetric one(s) is (are) always in the back and the center. The side ones with one flat side and one curved side must be with flat side facing the center of the board and the curved side looking outside.

Inserez en force une dérive mini tuttle latérale dans son logement. S’il faut forcer, c’est normal.
Insert one side fin on the minituttle box. Sometime you have to push hard, that’s ok.



La vis ressort sur le pont.
The screw apear on the deck.

Vissez sans foirer le filletage.
Screw it without damaging the fin screw.

La dérive est bien serrée et arase la carène. Elle n’a aucun jeu. OK.
The fin is well introduced and it doesn’t move. OK.

La vis ne dépasse plus sur le pont.
The screw is inside the deck.

Tournez la planche sur l’autre rail et faites la même opération de l’autre côté.
Do the same on the other side.


Vos dérives latérales minituttle sont en place en bien fixées.
Your minituttle side fins are ready to surf.

Les dérives latérales et centrales FCS :

Ce système est très simple et couramment utilisé.
A l’aide de la clef FCS six pans, ouvrez les minies vis des box jusqu’à ce qu’elles ne dépassent plus dans les box.
Insérez les dérives dans une trajectoire perpendiculaire à la carène. Les pointes des bases des dérives peuvent crever la carène si vous insérez les dérives en les basculant d’avant en arrière.
Serrez les minies vis FCS sans excès. Les dérives ne doivent pas voir de jeu, c’est tout, pas plus.
C’est tout bon.

Nettoyez régulièrement ce système pour ne pas laisser de sable ou de sel s’accumuler dans les vis et les box. Changez les vis au besoin.

This system is very fonctional and used by 80/90% of the surfers.
Thanks to the FCS key, open the little screws.
Insert the fins. You must not use force. If you have to, unscrew more. Never use force.
Insert the fins slowly and watchout the base points of the fins don’t damage the bottom of your board. It is very pointy.
Screw slowly and don’t screw too much. If the fins can’t move in the FCS boxes, it is perfect. Don’t need more force.
You are ready.

Clean it sometime to avoid the salt and the sand to damage the system. Change the screws if needed.

Les box US centraux :

L’avant du box est à droite sur ces images.
The front of the box is on the right on these photos.

Trouvez la vis de la dérive centrale US. Elle est soit dans le box soit sur la dérive US.
Find the US screw, on the box or on the fin.

Dévissez la et prenez la en mains.
Unscrew it and take it in your hands.




Dévissez complètement le carré de la vis US.
Unscrew the square from the screw.



Insérez le carré dans le rail du box US.
Insert the square on the rail of the US box.



Poussez le carré vers l’avant (dans le cas d’une dérive vissée de devant) jusqu’au bout du box.
Push the square to the end of the box.



Insérez l’axe de la dérive dans le rail du box US.
Insert the US fin axis on the US rail box.

Maintenez un angle de 45° entre la base de la dérive et le box. Reculez la dérive jusqu’à la position souhaitée.
Keep a 45° angle between the base of the fin and the US box. Slide the fin to the location you want.

Une fois au bon endroit, basculez la dérive dans le box. Il faut souvent forcer, beaucoup parfois. C’est bien, cela veut dire que la dérive ne vibrera pas. Au besoin utilisez un maillet sans casser la dérive. S’il y a du jeu, placez des morceaux de bouteille plastique en U autour de la base de la dérive pour que celle ci soit bien serrée dans le box.
When the fin is at the right place, put it into the US box. Sometime it is very hard. That’s good. It permits to have better performances. If it moves, cut a plastic bottle and put U pieces around the fin base to fit better the box.


Reculez le carré jusqu’à la verticale du trou de la vis de la dérive. Allez y doucement à l’aide du tournevis.
Move backward the square to the fin screw hole. Go slow and use the screw driver to help.



Insérez la vis US et vissez au tournevis.
Insert the screw and screw it with the screw driver.




La dérive US est prête.
The US fin is ready.


Pour retirer la dérive US, opérez de façon inverse. Faites très attention de ne pas vous abimer les mains en tapant sur la dérive pour la basculer et la sortir. Utilisez un chiffon. Faites aussi attention que la dérive ne bascule pas contre le tail et l’endommage.
To put out the fin from the US box, do it on the opposite way. Watch your hands when you put the fin out. Use your t shirt to protect your hands. Protect also the tail of the board from the fin.